21/10/13

Đại Lâm tự đào hoa

Tác giả: Bạch Cư Dị  
白居易
大林寺桃花
人間四月芳菲盡
山寺桃花始盛開
長恨春歸無覓處
不知轉入此中來


Nhân gian tứ nguyệt phương phỉ tận
Sơn tự đào hoa thủy thịnh khai
Trường hận xuân quy vô mịch xứ
Bất tri chuyển nhập thử trung lai

Dịch nghĩa:
Hoa đào chùa Đại Lâm
Trong nhân gian, tháng tư hương thơm đã hết,
Nhưng hoa đào trong ngôi chùa trên núi mới bắt đầu nở rộ;
Đang oán giận mùa xuân đã quay về mất, biết tìm đâu?
Không biết rằng chỉ chuyển về nơi đây thôi.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét