29/11/13

Tống xuân từ

Tác giả: Vương Duy 王維
春詞
日日人空老
年年春更歸
相歡在尊酒
不用惜花飛

Nhật nhật nhân không lão
Niên niên xuân cánh qui
Tương hoan tại tôn tửu
Bất dụng tích hoa phi



Dịch nghĩa:
Lời tiễn mùa xuân
Ngày lại ngày, con người tự già đi,
Năm theo năm, xuân thay nhau đến;
Cùng vui nơi chén rượu,
Không phải yêu tiếc gì cánh hoa bay.



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét