Tác giả: Vương Duy 王維
戲題盤石
可憐盤石臨泉水
復有垂楊拂酒杯
若道春風不解意
何因吹送落花來
Khả liên bàn thạch lâm tuyền thủy
Phục hữu thùy
dương phất tửu bôi
Nhược đạo xuân phong bất giải ý
Hà nhân xuy tống
lạc hoa lai
Dịch nghĩa:
Đùa cợt đề lên bàn đá
Đáng yêu bàn đá soi bóng xuống nước suối,
Lại có nhánh cây thùy
dương phất phơ vào chén rượu;
Bằng như gió xuân không hiểu ý,
Sao nhân thế lại
thổi để rắc hoa rơi xuống đây.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét