27/4/13

Tứ thời xuân

Tác giả: Nguyễn Đình Bình

萬事看如水
壹情生作春
Vạn sự khán như thủy
Nhất tình sinh tác xuân

四時春
酒入常川不定羈
花開何必擇涼時 
尋歡緣事逢予思 
忘卻春形興作詩

Tửu nhập thường xuyên bất định ki
Hoa khai hà tất trạch lương thì
Tầm hoan duyên sự phùng dư t
Vong khước xuân hình hng tác thi

Dịch nghĩa:
Xuân bốn mùa 
ợu ta uống quanh năm không phải đắn đo gì,
Hoa nđâu cần chọn tiết xuân;
Ta vui mọi lúc gặp điều hợp ý, 
Hễ có hứng là làm thơ, không cần nh đến xuân  

Dịch thơ:
ợu uống quanh năm chẳng ngại gì,
Bốn mùa hoa nở chẳng còn nghi;
Ta vui tùy thích nào ai ép,
Chẳng phải nhờ xuân, vẫn xướng thi.
 
   
    
 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét