27/3/14

Bài 45

(Hán văn quyển 1)



池中養魚一兒立池畔
魚見人影游入水底
兒持餠投水面
群魚皆出爭食不已

Trì trung dưỡng ngư nhất nhi lập trì bạn 
Ngư kiến nhân ảnh du nhập thủy để 
Nhi trì bính đầu thủy diện 
Quần ngư giai xuất tranh thực bất dĩ

Dịch nghĩa: 
Trong ao nuôi cá. Một đứa trẻ đứng bên bờ ao. 
Cá thấy bóng người, bơi vào đáy nước. 
Đứa bé cầm bánh, ném xuống mặt nước. 
Những con cá đều bơi ra tranh nhau ăn không ngừng.



Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét