22/12/12

Cổ thi: Ngụ hứng

Tác giả: Cụ Nguyễn Bỉnh Khiêm

寓興
近水茅齋數竹椽
閑中好伴白云眠
過門行客不相識
這裡誰知別有天

NGỤ HỨNG
Cận thủy mao trai sổ trúc chuyên
Nhàn trung hảo bạn bạch vân miên
Quá môn hành khách bất tương thức
Giá lý thùy tri biệt hữu thiên.



Nghĩa:
Nhà tre mái tranh cạnh suối nước
Nhàn hạ ngủ ngon trong nhà cùng bạn bè mây trắng
Khách qua cửa không thể cùng ta biết rằng
Ở trong này nào ai biết cũng có một khoảng trời riêng biệt.

NGỤ HỨNG
Lều tranh mái trúc nước vờn quanh
Kết nghĩa cùng mây giấc ngủ lành
Khách lướt ngang qua không thể biết
Trong này cũng có mảnh trời xanh.

INSPIRATION OF RESIDENCE
The grass hut besides near waters flow
Lazily sleeping in fellowship of white clouds
Pedestrians passed by the door, who can’t realize it
There is a peculiar sky in my mind.


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét